Очень трудно начать разговаривать на иностранном языке без погружения в языковую среду или без постоянного и длительного общения с носителем языка, который знает только один язык.
Наша семья двуязычная: мой родной язык-русский, у мужа – испанский язык. Живем мы с детьми в России, с мужем я общаюсь на русском языке. С детьми муж чаще всего говорит по-испански.
Старшая дочка с 3,5 до 7 лет прожила с нами на родине мужа и, естественно, выучила там испанский язык, она говорит на нем без акцента, также, как на русском.
А вот средней дочке повезло в этом меньше, она ни разу не выезжала из России. Но папа с самого рождения дочки практически всегда обращался к ней на испанском языке. Дочка всё понимала, но порой отвечала по-русски. Если папа настаивал, то она строила фразы на испанском, а потом иногда всё равно переходила на русский. Мы были озадачены и уже не знали, как стимулировать ее на постоянное общение с папой на испанском языке, а не на русском.
Когда дочке было 4 года, к нам в гости приехала свекровь, она владеет только испанским языком. Дочка пару дней пыталась общаться с бабушкой по-русски, бабушка ей объясняла на испанском языке, что она ничего не понимает. Дочка не верила, ведь папа тоже так ей говорил, а потом-то понимал! Дочка пыталась раскрутить бабушку на общение по-русски, но у нее так ничего и не вышло. Ребенок понял, что выхода нет, придется сделать над собой усилие и говорить с бабушкой по-испански.
Бабушка и мы тоже, были удивлены, как много лексики знает дочка и как быстро она начала ее использовать, а ведь раньше она говорила по-испански односложно. Естественно, и с папой общение на испанском перешло на другой уровень. Теперь, при высказывании своих эмоций, впечатлений и мыслей, ребенок не испытывал затруднений.
Языковой барьер был благополучно преодолен именно благодаря тому, что бабушка знала только один язык. Это способствовало тому, что дочка была вынуждена сделать над собой усилие, чтобы полноценно общаться с бабушкой.
Раньше, при общении с папой, она этого не делала, потому что папа и так ее понимал, хоть и говорил, что не понимает, когда она обращалась к нему по-русски. Свекровь прожила у нас 3 месяца. Для дочки это были три месяца языкового погружения, после которых папа с дочкой общались практически всегда на испанском.
© 2009 — 2010, Магия легкости. Все права защищены. При копировании и републикации статьи активная ссылка на первоисточник обязательна.