Магия легкости

Легкие рецепты

Шоколадно-лимонный торт без муки с кремом Маргарита

Шоколадно-лимонный торт без муки с кремом Маргарита

Подбирая рецепты для семейного торжества, хочется, чтобы это ...

Легкий быт

Идеи для декора коридора

Идеи для декора коридора

Очень часто читатели просят нас поделиться идеями по ...

Легкие ароматы

Модные ароматы осени и зимы

Модные ароматы осени и зимы

«Дыша духами и туманами…» Мир парфюмерии перед сменой ...

Легкость тела

Голодание

Голодание

Голодание сейчас в моде и используют его как ...

Легкость звезд

Стиль Бейонсе

Стиль Бейонсе

Важно не только то, что певцы передают публике посредством своих песен, но также и то, как они выглядят на концертах, а оригинальность часто означает интерес артиста к своим поклонникам, желание им понравиться...

Что влияет на стоимость письменного перевода?

Размещено в рубрике Разное  | 

Агентства переводов всегда пользовались большой популярностью, ведь некоторым гражданам и даже крупным компаниям могут потребоваться качественные переводы. Как правило, такие компании редко специализируются на конкретном языке и предпочитают работать со всеми сразу. Это создает большие удобства, ведь обратившись в конкретную компанию, можно получить весь спектр услуг.

Однако у клиентов нередко возникают вопросы по тому, на основе каких факторов рассчитываются сами цены. Ведь разница у разных компаний на стандартный письменный перевод может сильно варьироваться. Рассмотрим основные факторы, на которых и формируется стоимость заказа. Изначально это направление перевода. Если целевым языком является русский, то это значительно упрощает всю работу, так как писать на родном языке очень легко.

Сказать то же самое об иностранном нельзя и в этом случае стоимость будет повышаться. Сложность создает и тематика переводов. Если это технический, медицинский текст, то переводчику может потребоваться помощь от специалиста. Не понимая терминов, даже самый опытный человек может не понять весь смысл и тем более не передать его на другой язык. Соответственно, если у вас подобный текст, то стоимость услуг будет увеличена.

Работая с крупными компаниями, агентство может получить дополнительные задания. Если текст планируют использовать в маркетинговых целях, то дополнительно важно адаптировать его к нравам той или иной страны. Если это не будет сделано, то реклама не попадет в цель и не принесет желаемых результатов. То же самое можно сказать о простом переводе слов / терминов, выдернутых из текста. Здесь также потребуется определенное время, чтобы найти слова на другом языке, совпадающих по смыслу к исходным.

На стоимость влияет и сам язык. Если речь идет о классическом английском, то найти подобных специалистов можно очень легко. Но если потребуется перевод молдавского языка, то с ним может быть знаком далеко не каждый. Более редкие и не часто используемые в нашей стране языки оцениваются значительно выше по стоимости.

Еще одним важным фактором являются сроки. Если требуется сдать работу уже в ближайшее время, то это означает, что сотрудники должны на время оставить другую работу и переключиться на новую. В некоторых случаях приходиться работать сверхурочно. И напротив, если перевод не очень срочный, то компании могут сделать даже небольшую скидку.

© 2013, Магия легкости. Все права защищены. При копировании и републикации статьи активная ссылка на первоисточник обязательна.

Добавить комментарий


Обновления

Подписка для получения
обновлений и новостей сайта Магия легкости на Ваш e-mail!

Поиск
Пользовательского поиска
Рассылки
     

    Копилка Женских Секретов

    Статистика


    Rambler's Top100